中波、英波技術翻譯服務

我的波蘭名叫 Jarosław Zawadzki,中文名叫沙寧。

為您提供專業的中波英波翻譯服務。

波蘭語是我的母語。我擁有 10 多年的翻譯經驗, 專長是機械工程翻譯電腦軟體本土化

除了提供翻譯服務外,我還曾從事過其他工作。

曾在波蘭衛生裝置進口商 DEANTE 公司擔任過兩年的駐華經理,主要負責品質保證工作。

在波蘭進口商 HARDY 公司擔任過四年的業務經理,負責從中國進口電動工具和建筑材料。

在日超工程塑料(深圳)有限公司擔任過六個多月的實習生,參與生產過程,進行理化偵測。

在中國生活長達六年多時間,在這期間,我擔任過業務經理,也從事過翻譯工作。

此外,我還曾在波蘭著名大學 KUL, 擔任過兩年的漢語教師。

技術翻譯

我能翻譯:

  • 機械、設備用戶手冊或說明書,
  • 材料安全數據表 (MSDS)
  • 試驗報告,
  • 專利證書,
  • 設備安裝說明書和過程手冊,
  • 培訓材料,
  • 營銷材料,
  • 以及其他技術稿件。
Polish Translator

軟體本土化

提供本土化服務:

  • 手機軟體,
  • PC 軟體,
  • 觸控螢幕軟體,
  • 網站,
  • 使用電器軟體,
  • 其他軟體。
Polish Translator

自我介紹

中波翻譯 從華沙大學中文系畢業不久之后, 我便前赴中國,擔任品質保證經理,負責檢驗和釆購由黃銅、鋁合金、塑料等材料所制造的水龍頭配件。

兩年后,開始在中國踏上自由翻譯之路,學到了很多與工業有關的知識,包括:焊接裝置、家具 (包括金屬配件)、服裝、奶品、生物氣體發動機、各種產品生產線等。。

2008 年起,我開始回到波蘭生活,繼續提供翻譯服務,同時也在各種制造廠或貿易公司工作,負責中國 B2B 市場業務。 上述非翻譯工作讓我更好地了解了工程師或管理人員對翻譯的要求。

我一邊從經驗中不斷地抓取新知識, 一邊繼續接受正規教育。

除了華沙大學的中文碩士學位之外,我還獲得了克拉科夫亞捷隆大學的英文碩士學位和專業翻譯文憑

業余時間,主要忙於翻譯詩詞、小說和其他人文學文章。我已經出版了几本文學翻譯作品

教育

完成的教育:

  • 華沙大學,中文碩士;
  • 克拉科夫亞捷隆大學,專業翻譯文憑;
  • 克拉科夫亞捷隆大學,英文碩士;
  • 日超工程塑料(深圳)有限公司,實習。

翻譯

完成的翻譯項目(案例):

Saharyjskie dni

Sanmao
Saharyjskie dni
Kwiaty Orientu, 2018
ISBN: 978-83-951-5901-5

100 pytań o jedwabiu

Xu Deming
100 pytań o jedwabiu
Kwiaty Orientu, 2019
ISBN: 978-83-951-5905-3

傳統工程技術

技術科學第一次看到的九連環,便是我祖父親手鍛造的,半生鏽的,叮鈴鈴的一串鐵環。祖父是個鐵匠,我對他的創造力感到很驕傲,但后來卻發現,這種玩具是從中國傳過來的東西。科學技朮的曆史往往出人意料。

我衷心地建議李約瑟所著的: 《中國科學技術史》

傳統參考資料

科學百科全書Encyklopedia Te­chni­ki 科學技朮百科全書》是包羅萬象的多冊參照書,書中解譯了有關科學技朮的各種問題,包括機械工程、化學、電子學、材料科學等等。該出版物的內容不僅包括技朮實踐知識,并且還包括波蘭工程師所用的朮語和慣用語。

現代工程技術

溝通服務

溝通是任何成功過程不可缺少的關鍵要求。

翻譯家必須跟上技朮發展,只有如此才能有效地傳達資訊。

因此,對翻譯家來說,終身教育是絕對必要的。

現代參考資料

翻譯資料

互聯網是拔尖知識、寶貴見識的龐大倉儲,但也是胡說、吹牛分子的沼澤地。

能夠在此迷宮找到出路、避免危害,是任何翻譯家所不可缺少的一種技巧。

連絡方式
郵箱: @
電話: +48 880 498 378
掃描我的 微信二維碼

網站製作人: Jaroslaw Zawadzki © 2017 Jarosław Zawadzki

菜單背景圖: Freepik 設計
主要背景圖: Freepik 設計